Saturday, 6 November 2010

Forsan ancora alcun sperantia minuscule pro interlingua?

Io es irritate, vexate, disappunctate e vere disgustate con tote le scena del linguas auxiliar construite. Nos ha iste regulas, omne iste regulas absurde, concernente linguas qual necuno parla! Isto include interlingua.

Le regulas dice on debe usar -mente e non -men. Proque? Qui va se inquitar super isto, quando necuno parla interlingua in omne caso! Isto es vere absurde. Le regulas non ha attrahite parlatores nove; tote le mundo apprende anglese in loco de interlingua. Si, si, si, alcun linguas romanic natural ha -mente ma non francese, non anglese, non germano, non russo! Io optar pro -men. Lectores va comprehender. E parlatores? Le interlingua que on dice? Il ha quasi nulle parlatores!

Nunc nos ha un opportunitate, pro facer que interlingua devenir plus facile. Como? Per evolution natural. Per utilisation actual. Per utilisation genuin. Como? Per parlatores, sin regulas, con libertate. Quando il ha un communa grande de parlatores interlingual, alora nos pote haber regulas. Ante il ha un communa grande de parlatores interlingual, regulas es sin signification. Que nos parla! Que nos parla sin regulas!

Que nos parla con libertate! Io abandona le regulas. Le regulas occide interlingua. Io mesme ha abandonate interlingua a cause de iste regulas. Bon, nos ha un lingua morte a causa de iste regulas 'excellente'. Libertate face viver un lingua. Regulas face morir un lingua.

Io ha dicite qual in loco de le qual. Io ha dicite pro in loco de por. Io ha dicite parlatores nove in loco de nove parlatores. Io ha dicite libertate in loco de le libertate. E alora? Illo non importa del toto! Regulas, regulas, regulas. Nos ha multe regulas e nulle parlatores. Un situation multe fin.

Que nos permitte interlingua evolver, naturalmen, con libertate, como le evolution de anglese.

Si nos permitte un tal evolution, forsan il ha alcun sperantia.

Io non sape. Forsan.

0 comments:

Post a Comment